Email a copy of 'Der Stabilitätspakt, ein schlechter Witz und eine Verwechslung zwischen Äpfeln und Birnen' to a friend

* Required Field






Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.



Separate multiple entries with a comma. Maximum 5 entries.


E-Mail Image Verification

Loading ... Loading ...
Der Stabilitätspakt, ein schlechter Witz und eine Verwechslung zwischen Äpfeln und Birnen – Blog de Paul Jorion

E-Mail ‘Der Stabilitätspakt, ein schlechter Witz und eine Verwechslung zwischen Äpfeln und Birnen‘ To A Friend


Partager :

5 réponses à “Der Stabilitätspakt, ein schlechter Witz und eine Verwechslung zwischen Äpfeln und Birnen

  1. Avatar de Paul Jorion

    Affaire Kerviel: « La Société générale que j’ai connue… »

    Faites « Kerviel » dans la fonction « Chercher » (dans la colonne de droite) pour confirmer qu’on mettait en plein dans le mille ici sur le blog, dès le premier jour, en janvier 2008 : « Rogue trader ».

  2. Avatar de Germanicus
    Germanicus

    Ausgezeichnete Übersetzung – ich hätte es nicht besser machen können. Dieser Blog wird immer europäischer.
    On devrait envoyer cet article à Merkel, d’autant plus qu’elle et sa cour sont en train de mijoter un plan dirigiste pour l’Europe qui sera publié fin juin.

    1. Avatar de fleurbleue
      fleurbleue

      voici le lien d’un article dans die Welt sur le nouveau « Masterplan », en train d’être élaboré par Barroso, Juncker, Draghi et van Rompuy.
      http://www.welt.de/wirtschaft/article106408462/Der-Geheimplan-fuer-ein-neues-Europa.html

  3. Avatar de Guy Abeille
    Guy Abeille

    Il existait déjà une traduction en allemand, datant du 16 janvier 2012, à l’adresse suivante (v. le point 7 de la page, la traduction est à charger en PDF).

    Voici le chapeau :

    Paul Jorion, Die Goldene Budgetregel, ein nicht Ernst zu nehmender Witz
    Inhalte eines in der Pariser Tageszeitung Le Monde vom 10.1.2012 (Ökonomiebeilage S.3) erschienen Artikels. Autor: Paul Jorion, Ökonom und Anthropologe, für die Wochenchronik der Le Monde- Ökonomie-Beilage verantwortlich.
    Originaltitel: « La règle d’or, cette blague de potache“
    Übersetzung: Übertragen von Gerhard Kilper [PDF – 66 KB]

    Et voici le lien :

    http://www.nachdenkseiten.de/?p=11910#h07

    Les germanistes compareront avec intérêt les deux traductions…

  4. Avatar de fleurbleue
    fleurbleue

    la traduction de Gerhard Kilper est excellente, c’est un vrai pro! bravo.

Contact

Contactez Paul Jorion

Les livres de Paul Jorion

Commentaires récents

Articles récents

Catégories

Archives

Tags

Allemagne Aristote bancor BCE Bourse Brexit capitalisme centrale nucléaire de Fukushima ChatGPT Chine Confinement Coronavirus Covid-19 dette dette publique Donald Trump Emmanuel Macron Espagne Etats-Unis Europe extinction du genre humain FMI France Grèce intelligence artificielle interdiction des paris sur les fluctuations de prix Italie Japon John Maynard Keynes Karl Marx pandémie Portugal psychanalyse robotisation Royaume-Uni Russie réchauffement climatique Réfugiés spéculation Thomas Piketty Ukraine ultralibéralisme Vladimir Poutine zone euro « Le dernier qui s'en va éteint la lumière »

Meta