{"id":104531,"date":"2018-05-23T17:23:30","date_gmt":"2018-05-23T15:23:30","guid":{"rendered":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/?p=104531"},"modified":"2018-05-23T21:30:23","modified_gmt":"2018-05-23T19:30:23","slug":"le-regrette-philippe-roth-a-ecrit-portnoy-et-son-truc","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/2018\/05\/23\/le-regrette-philippe-roth-a-ecrit-portnoy-et-son-truc\/","title":{"rendered":"Le regrett\u00e9 Philippe Roth a \u00e9crit \u00ab\u00a0Portnoy et son&#8230;\u00a0\u00bb truc&nbsp;?"},"content":{"rendered":"<p>Fallait-il traduire en fran\u00e7ais \u00ab\u00a0Portnoy&rsquo;s Complaint\u00a0\u00bb (1969) par \u00ab\u00a0Portnoy et son complexe\u00a0\u00bb, comme ce fut fait \u00e0 l&rsquo;origine (1970), ou par \u00ab\u00a0La plainte de Portnoy\u00a0\u00bb comme on l&rsquo;a fait r\u00e9cemment pour l&rsquo;\u00e9dition de la Pl\u00e9iade (2017), voire par \u00ab\u00a0La complainte de Portnoy\u00a0\u00bb comme le sugg\u00e8re <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Portnoy_et_son_complexe\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">l&rsquo;entr\u00e9e sur Wikipedia<\/a> en fran\u00e7ais&nbsp;?<\/p>\n<p>Je lisais la nouvelle \u00ab\u00a0Goodbye, Columbus\u00a0\u00bb l&rsquo;autre jour, que je n&rsquo;avais jamais lue. Contrairement \u00e0 mon habitude, je lisais Roth dans une traduction fran\u00e7aise &#8211; tout simplement parce qu&rsquo;on venait de me l&rsquo;offrir sous cette forme. <\/p>\n<p><!--more-->Et je me livrais \u00e0 mon exercice favori quand je lis un livre anglais ou am\u00e9ricain traduit en fran\u00e7ais : j&rsquo;essaie de comprendre les phrases priv\u00e9es de toute signification qu&rsquo;on y trouve parce que le traducteur ou la traductrice (m\u00eame travaillant pour Gallimard) n&rsquo;a entrav\u00e9 que pouic \u00e0 ce qu&rsquo;il ou elle \u00e9tait en train de faire : je retraduisais la phrase fran\u00e7aise \u00e9nigmatique en anglais pour tenter de deviner d&rsquo;o\u00f9 provenait le pataqu\u00e8s. <\/p>\n<p>En g\u00e9n\u00e9ral \u00e7a marche parce qu&rsquo;un ou plusieurs mots a (ou ont) \u00e9t\u00e9 traduit(s) dans une de leurs acceptions mais pas la bonne, et la cause du d\u00e9sastre est dans la plupart des cas qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une expression peu usit\u00e9e, ou d&rsquo;un usage argotique ou, tr\u00e8s souvent, d&rsquo;une allusion litt\u00e9raire, \u00e0 laquelle on ne comprend rien faute d&rsquo;\u00eatre familier avec la culture qui accompagne une langue (combien d&rsquo;allusions \u00e0 Henry V chez Shakespeare, \u00e0 Ishmael chez Melville, ou au corbeau de Poe, n&rsquo;ai-je vu ainsi massacr\u00e9es ?).<\/p>\n<p>Tout \u00e7a pour vous dire que \u00ab\u00a0complaint\u00a0\u00bb dans \u00ab\u00a0Portnoy&rsquo;s Complaint\u00a0\u00bb, \u00e7a veut dire l&rsquo;affection dont il souffre : \u00ab\u00a0La maladie de Portnoy\u00a0\u00bb. Point-barre. <\/p>\n<p>Et&#8230; <em>thank you so much for your attention<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Fallait-il traduire en fran\u00e7ais \u00ab\u00a0Portnoy&rsquo;s Complaint\u00a0\u00bb (1969) par \u00ab\u00a0Portnoy et son complexe\u00a0\u00bb, comme ce fut fait \u00e0 l&rsquo;origine (1970), ou par \u00ab\u00a0La plainte de Portnoy\u00a0\u00bb comme on l&rsquo;a fait r\u00e9cemment pour l&rsquo;\u00e9dition de la Pl\u00e9iade (2017), voire par \u00ab\u00a0La complainte de Portnoy\u00a0\u00bb comme le sugg\u00e8re <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Portnoy_et_son_complexe\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">l&rsquo;entr\u00e9e sur Wikipedia<\/a> en fran\u00e7ais&nbsp;?<\/p>\n<p>Je lisais [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_crdt_document":"","footnotes":""},"categories":[10],"tags":[1728,5928,3191],"class_list":["post-104531","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-arts","tag-bilinguisme","tag-philip-roth","tag-traduction"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/104531","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=104531"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/104531\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":104550,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/104531\/revisions\/104550"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=104531"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=104531"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=104531"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}