{"id":605,"date":"2008-06-01T16:20:06","date_gmt":"2008-06-01T15:20:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/?p=605"},"modified":"2008-06-01T16:20:06","modified_gmt":"2008-06-01T15:20:06","slug":"l%e2%80%99anglais-comme-%c2%ab-langue-scientifique-%c2%bb","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/2008\/06\/01\/l%e2%80%99anglais-comme-%c2%ab-langue-scientifique-%c2%bb\/","title":{"rendered":"L\u2019anglais comme \u00ab langue scientifique \u00bb"},"content":{"rendered":"<p>Je reviens sur un th\u00e8me que j\u2019ai d\u00e9j\u00e0 \u00e9voqu\u00e9 dans <a href=\"http:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/?p=414\">Les scientifiques et la langue fran\u00e7aise<\/a>.<\/p>\n<p>Le point de d\u00e9part est une discussion n\u00e9e au sein du MAUSS (Mouvement Anti-Utilitariste dans les Sciences Sociales) \u00e0 partir d\u2019une remarque relative \u00e0 un colloque qui s&rsquo;est tenu \u00e0 Paris \u00ab tout en anglais, la traduction en fran\u00e7ais \u00e9tant au-dessus des moyens des organisateurs \u00bb. J\u2019ai propos\u00e9 les observations suivantes : <\/p>\n<blockquote><p>Cela soul\u00e8ve quand m\u00eame une question : celle de la qualit\u00e9 de l\u2019anglais utilis\u00e9 par ceux pour qui il est une deuxi\u00e8me langue. J\u2019habite depuis pr\u00e8s de vingt-cinq ans dans des pays anglophones et j\u2019ai pu faire un certain nombre de constatations (intuitives !) :<\/p>\n<p>1. La qualit\u00e9 de l\u2019anglais utilis\u00e9 par ceux pour qui il est une deuxi\u00e8me langue est en moyenne tr\u00e8s m\u00e9diocre \u2013 elle s\u2019am\u00e9liore si l\u2019on habite un pays anglophone mais m\u00eame dans ce cas-l\u00e0, pour de nombreux locuteurs, la qualit\u00e9 plafonne rapidement \u00e0 un niveau qui demeure tr\u00e8s bas ;<\/p>\n<p>2. la qualit\u00e9 de l\u2019anglais utilis\u00e9 par ceux pour qui il est une deuxi\u00e8me langue est sur\u00e9valu\u00e9e par eux de mani\u00e8re d\u00e9mesur\u00e9e : ils confondent l\u2019acquisition relativement ais\u00e9e d\u2019un vocabulaire (qui demeure la proie des \u00ab faux amis \u00bb) et l\u2019acquisition d\u2019une langue ;<\/p>\n<p>3. je connais \u2013 j\u2019ai connu \u2013 de nombreux Fran\u00e7ais habitant le Royaume-Uni ou les USA qui s\u2019expriment parfaitement en anglais ; mais \u00e0 l\u2019inverse, je ne connais pas de Fran\u00e7ais n\u2019ayant pas v\u00e9cu de nombreuses ann\u00e9es dans un pays anglophone capables de s\u2019exprimer \u2013 au niveau scientifique \u2013 dans un anglais correct. Je lis tous les jours les textes r\u00e9dig\u00e9s en anglais par ceux\u2013ci : ces textes ne sont compr\u00e9hensibles que par un exercice mental de retraduction en fran\u00e7ais ;<\/p>\n<p>4. tout cela n\u2019est pas surprenant : l\u2019anglais est une langue du m\u00eame niveau de complexit\u00e9 que le fran\u00e7ais et apprendre \u00e0 la ma\u00eetriser demande un effort consid\u00e9rable que la plupart n\u2019ont pas le loisir de consentir ;<\/p>\n<p>5. voici une r\u00e9flexion qui m\u2019a \u00e9t\u00e9 faite, par quelqu\u2019un qui n\u2019\u00e9tait pas un imb\u00e9cile, au s\u00e9minaire de philosophie des sciences de l\u2019universit\u00e9 de Cambridge : \u00ab Pourquoi \u00e9tablissez-vous des distinctions entre id\u00e9e, notion et concept, alors que ce sont des synonymes ? \u00bb : au contraire du fran\u00e7ais et de l\u2019allemand, la culture qui entoure l\u2019usage de l\u2019anglais n\u2019a aucune affinit\u00e9 pour la pens\u00e9e analytique et synth\u00e9tique. Hobbes, Locke, Hume ou Berkeley sont de tr\u00e8s grands penseurs que j\u2019ai \u00e9tudi\u00e9s avec bonheur mais il ne faut pas se cacher qu\u2019ils sont all\u00e9s \u00e0 rebrousse\u2013poil de la culture qui entoure leur langue. Les textes th\u00e9oriques r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais et en allemand perdent une partie de leur qualit\u00e9 par la traduction en anglais. <\/p>\n<p>Ma conclusion rejoint une remarque faite pr\u00e9c\u00e9demment :<\/p>\n<p>1. Si un texte r\u00e9dig\u00e9 par quelqu\u2019un pour qui l\u2019anglais est une deuxi\u00e8me langue doit absolument \u00eatre traduit en anglais, il vaut mieux confier cette traduction \u00e0 un professionnel ; <\/p>\n<p>2. un texte th\u00e9orique r\u00e9dig\u00e9 en fran\u00e7ais ou en allemand n\u2019a aucun besoin essentiel d\u2019une traduction en anglais.<\/p>\n<p>Il devrait exister un service qui permette aux auteurs francophones de faire traduire, pour une somme modique, leurs textes r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais, dans une langue \u00e9trang\u00e8re, pour faciliter leur diffusion internationale.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Je reviens sur un th\u00e8me que j\u2019ai d\u00e9j\u00e0 \u00e9voqu\u00e9 dans <a href=\"http:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/?p=414\">Les scientifiques et la langue fran\u00e7aise<\/a>.<\/p>\n<p>Le point de d\u00e9part est une discussion n\u00e9e au sein du MAUSS (Mouvement Anti-Utilitariste dans les Sciences Sociales) \u00e0 partir d\u2019une remarque relative \u00e0 un colloque qui s&rsquo;est tenu \u00e0 Paris \u00ab tout en anglais, la traduction en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_crdt_document":"","footnotes":""},"categories":[8,6],"tags":[],"class_list":["post-605","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-philosophie-des-sciences","category-questions-essentielles"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/605","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=605"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/605\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=605"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=605"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pauljorion.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=605"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}