Archives par mot-clé : bilinguisme

Le regretté Philippe Roth a écrit « Portnoy et son… » truc ?

Fallait-il traduire en français « Portnoy’s Complaint » (1969) par « Portnoy et son complexe », comme ce fut fait à l’origine (1970), ou par « La plainte de Portnoy » comme on l’a fait récemment pour l’édition de la Pléiade (2017), voire par « La complainte de Portnoy » comme le suggère l’entrée sur Wikipedia en français ?

Je lisais la nouvelle « Goodbye, Columbus » l’autre jour, que je n’avais jamais lue. Contrairement à mon habitude, je lisais Roth dans une traduction française – tout simplement parce qu’on venait de me l’offrir sous cette forme.

Continuer la lecture de Le regretté Philippe Roth a écrit « Portnoy et son… » truc ?

Partager :

PETIT CONCOURS POUR BILINGUES FR / NL

Pour les Belges, les Hollandais ou les Dunkerquois qui s’ennuient un dimanche en fin d’après-midi, un petit exercice : la meilleure traduction en français de ma chanson préférée pour 1966 : « Testament », musique de Boudewijn de Groot, paroles de Lennaert Nijgh. Des prix pour les meilleures traductions, ou les meilleures contributions à un effort collectif (trois de mes livres dédicacés – enfin, ceux dont il me reste des exemplaires !) Les paroles, en-dessous de la vidéo.

Continuer la lecture de PETIT CONCOURS POUR BILINGUES FR / NL

Partager :