AUX VOLONTAIRES QUI SE PROPOSENT DE TRADUIRE DES BILLETS

Créer autant de blogs parallèles qu’il y aurait de langues dans lesquelles les billets seraient traduits, ne pose pas de problème particulier : exemple, l’existence du blog en anglais, dont la fréquence des billets en ce moment est faible mais qui existe « historiquement » du fait qu’habitant aux Etats-Unis quand le blog a débuté, j’avais créé les versions anglaise et française simultanément.

Le seul problème de gestion, c’est la modération des commentaires dans la langue du blog : il faut que le modérateur connaisse la langue et aie le temps de modérer. Le succès – tel celui actuellement de la version en français – exige alors un effort considérable.

Dans l’immédiat, et pour éviter les doublons, le lecteur qui envisage de faire une traduction peut utiliser la fonction « Me contacter », en haut à droite : on lui confirmera rapidement qu’il ou elle est bien seul(e) à entreprendre la traduction.

Partager :

42 réponses à “AUX VOLONTAIRES QUI SE PROPOSENT DE TRADUIRE DES BILLETS

  1. Avatar de et alors
    et alors

    sans oublier de traduire dans le langage des souris (ou rats), ou chats…

  2. Avatar de L'enfoiré

    Pourquoi ne pas introduire au minimum des possibilité de traduire avec les outils automatiques comme je l’ai fait moi-même?
    C’est loin d’être parfait, mais c’est très souvent compréhensible si les textes ne sont pas trop techniques.
    Traduire dans le circuit normal coûte 20 euros la page A4.

  3. Avatar de léo
    léo

    Si l’intérêt est de diffuser les idées et analyses développés dans les articles, il faut des traductions.
    Si le traducteur ou la traductrice n’a pas le temps de gérer/modérer les commentaires, il suffit de ne pas ouvrir les articles aux commentaires !!…

    1. Avatar de Juber
      Juber

      Ne pas ouvrir l’article aux commentaires…Voilà bien le truc le plus frustrant qui peut « vous » arriver sur le net…En plus,c’est faire fit du seul vrai « plus » (A y est , v’là qu’ je parle comme un libéral ! 🙂 de l’internet par rapport aux journaux…

      Cela étant dit,je ne revendique pas la place parce que… même en Anglais…Enfin voilà quoi !
      Et puis modérateur/administrateur, je l’ai été deux heures (Sans doute le « règne » le plus court de toute l’histoire du réseau !) et…Ça m’ a suffit…Je déteste la modération alors c’est pas pour en faire vis-à-vis des autres !

  4. Avatar de L'enfoiré

    Puisque vous êtes en phase de recherches : faire un lexique, ne serait pas inutile. De plus, je ne vois pas de catégories dans lesquelles sont classés les articles.
    Comment retrouver l’utilisation d’un mot clé et obtenir la liste des articles qui l’utilisent?
    Non, vraiment il y a encore du travail sur la planche.
    Au boulot… Il n’y a pas uniquement écrire des articles, il y a aussi comment les faire digérer.

    1. Avatar de Alessio Moretti

      @ L’enfoiré
      Je suis assez d’accord, ce blog déjà génial peut donner encore plus: lexique, catégories et didacticiel sur l’économie pour les néophytes.
      Mais il ne faut pas donner des ordres, enfoiré! ; )

      1. Avatar de L'enfoiré
        L’enfoiré

        Alessio,
        « Mais il ne faut pas donner des ordres, enfoiré! ; ) »
        Ai-je donner l’impression de donner des ordres?
        Les ordres, je les donne à moi-même. J’ai été manager, mais c’est fini cette période…
        Quant à mon épouse, là on discute et on donne des points goodwill.
        En plus, cet enfoiré me rigole au nez plus souvent qu’à son tour…
        🙂

    2. Avatar de Christophe SELLIER

      Pour aider à la digestion :

      Concernant les catégories, c’est là en bas à droite rubrique catégories (ça tombe bien), j’en vois une bonne vingtaine, c’est amplement suffisant il me semble.

      Pour la recherche utilisez google avec comme mots clés (par exemple) :

      site:http://www.pauljorion.com/blog « finance » « l’enfoiré »

      L’expression site:http://www.pauljorion.com/blog vous limite au domaine concerné,
      les deux autres mises entre guillemets (touche 3 sur un clavier type pc ou mac) forcent la recherche des articles contenant finance ET l’enfoiré
      J’en dénombre 464 en 0,22 secondes

      Complétez la ligne avec le signe moins – pour éliminer les articles contenant par exemple janvier :
      site:http://www.pauljorion.com/blog « finance » « l’enfoiré » -janvier
      On tombe à environ 163 résultats

      Bonne recherche

      1. Avatar de L'enfoiré
        L’enfoiré

        Christophe,

        Yes, my dear, you are right. Les « Catégories » y sont: autant pour moi. 😉

        Merci, aussi pour la technique site:….
        Encore une occasion de m’endormir mon idiot ce soir 🙂

        Google va bientôt fournir des moyens des infos sans que vous osez les demander. 🙂
        Google Analytics dont je fais mention dans mon dernier article n’en est qu’une preuve de plus.

        Pour vous remercier, je vous donne un petit dico « belgo-français »

      2. Avatar de Léoned
        Léoned

        Pour les « Catégories » tu as raison : m’en suis servi plus d’une fois avec délectation et profit ! Donc, t’as raison de les souligner.

        Mais, désolé, ça suffit pas : y’a trop de trucs passionnants sur ce blog ! Et pas que les articles, certains commentaires aussi. D’où le souci.

        La recherche type Google que tu suggères, j’approuve, mais avoue que c’est lourd et qu’il faut être sacrément motivé (ou pré-informé) pour y avoir recours.

        Je m’empresse d’ajouter : je n’ai pas de solution miracle à sortir de mon chapeau ! Je le déplore, dès que j’aurai une idée je vous la soumettrai. En attendant, je me tais.

      3. Avatar de Alessio Moretti

        @ Christophe Sellier + Leoned + L’enfoiré

        Tout en reconnaissant que la solution « google » est bien (merci de nous la suggérer ou rappeler) je suis de l’avis de Leoned: ce serait bien d’ajouter une catégorisation plus puissante (et facile d’usage), afin que les matériaux du blog soient encore plus accessibles qu’ils ne le sont déjà. Je dirais, pour s’entendre, qu’il y a une mauvaise et une bonne redondance. Ici, la mauvaise redondance c’est la présence de trop de résultats à brasser (même s’ils constituent une des principales richesses du blog), la bonne redondance ce serait le fait d’avoir plusieurs voies d’accès (= plusieurs catégorisations). Il serait bien que le blog puisse offrir une « catégorisation pour les nuls », assez visuelle (c’est mon intuition, peut-être erronée). Mais je répète: le blog Jorion est déjà excellent comme il est (= merci d’exister, pour beaucoup d’entre nous – en tout cas pour moi – c’est un petit « Radio Londres » qui a changé notre vie). Je dis juste que, paradoxalement, ce blog peut être (à mon avis) encore meilleur (mais c’est du boulot en plus, ça comporte le danger de faire s’écrouler la mule, comme on dit…)

  5. Avatar de Léoned
    Léoned

    Il y a une option minimaliste :

    Faire connaître le blog en Anglais un peu partout en Europe.

    Parce que, j’y peux rien c’est comme ça, il y a plus d’Allemands, d’Italiens, de … qui comprennent l’Anglais que le Français.
    (Pour preuve je vous conseille une terrasse de ristorante italien : quand le serveur à l’écoute de votre lamentable accent vous découvre étranger, et même vous identifie Français, son réflexe c’est de vous parler en Anglais. Ce qui n’aide pas toujours, d’ailleurs :-))

    Ce serait une solution palliative, mais mieux que rien.

    1. Avatar de L'enfoiré
      L’enfoiré

      Léoned,
      Moi qui connait bien les pays du sud, je suis obligé de vous dire le contraire.
      En Espagne, en Italie, en Grèce, en Turquie, les magasins ne vous adresseront pas la parole en anglais. Ils le feront en Allemand en premier.
      Après seulement, quand ils voient que cela ne marche pas, ils passeront en anglais.
      La rue n’est pas la réception de votre hôtel.
      Quant au français, …. si vous avez une autre question, je préfèrerais. 🙂
      Pourquoi croyez-vous que certains français veulent introduire l’esperanto comme langue de passage?
      Les langues, un sacré jeu de langues

      1. Avatar de Léoned
        Léoned

        Des quatre pays que vous citez, je ne connais réellement que l’Italie (où, mais ça n’a rien à voir, j’ai une ces furieuses envie de retourner au moins deux fois par an !).
        Et je vous assure que ce soit à Rome ou à Florence (pour n’en citer que deux) ce que j’ai raconté, je l’ai vécu « en vrai ».

        Anecdote : lieu Florence, une terrasse de resto. Je commande (faisant l’effort d’essayer de parler Italien au serveur, question de courtoisie). Il ne bronche pas. Mais, face à moi, y’avait ma fille qui, elle, parle un Italien correct et qui s’est carrément foutu de ma gueule (j’espère qu’on me pardonnera l’expression) pour mes « r » à la française. Le serveur s’est permis un sourire (poli).
        La commande continua en un mélange d’Italien (ma fille) et d’Anglais (moi et le serveur).

        Anecdote inverse : lieu Rome, l’entrée du Forum. On arrive trop tard ça ferme. Je m’adresse en mon mauvais italien au préposé et celui-ci me répond « si tu par-les- len-te-ment je peux te com-pren-dre en Fran-çais ». J’ai parlé lentement, plus quelques mots d’Italien.

      2. Avatar de L'enfoiré
        L’enfoiré

        Cher Léoned,

        « Et je vous assure que ce soit à Rome ou à Florence (pour n’en citer que deux) ce que j’ai raconté, je l’ai vécu « en vrai » »
        Je vois que vous parlez de villes super touristiques que je connais aussi et là, c’est vrai, l’anglais est la langue passe-partout.
        Je connais les autres et des commerçants qui dans ces pays, sortent de leurs magasins et leurs techniques pour harponner leurs clients.
        Je vous rappelle que les langues chez nous ne sont pas un petit problème.
        Le flamand contre le français, ce n’est pas une affaire bénigne.
        Des anecdotes, j’en ai des tonnes.

      3. Avatar de Léoned
        Léoned

        @ L’enfoiré (dans son dernier message)

        Je ne peux hélas que vous approuvez ! Si vous saviez combien j’ai honte parfois d’être Français quand je me promène ailleurs.

        Me souviens d’un vieil espagnol qui parlait pas un mot de français, mais qui m’a vu dans une merde noire : ben l’a réussi à m’aider (et j’avais ma fille de sept ans à l’époque à l’arrière de la voiture, quasiment plus d’essence, à 100 bornes minimum de la France, et carte bleue en rade).

        Quand je vous dis, parfois, que je suis Européen, c’est pas pour déconner ou faire l’intéressant ! C’est pour de vrai : les peuples européens sont plus européens que leurs dirigeants, je ne le redirai jamais assez !

      4. Avatar de L'enfoiré

        Léoned,

        Va en paix, mon fils, je te pardonne…. 🙂
        Il n’y a pas plus unilingue qu’un Français et un… Anglais et à fortiori un Américain qui ne savait même pas qu’il y avait autre chose que les règles des États-Unis avant la crise.
        Qu’est-ce que connaitre une langue?
        Connaitre beaucoup de vocabulaire ou pouvoir demander ce que vous avez besoin à un moment donné? Chez nous on utilise très souvent des mots d’anglais dans notre métier et ailleurs. On ne s’en rend même plus compte.
        En Espagne, j’utilise mes maigres connaissances (trop anciennes) en espagnol. Les portes s’ouvrent plus facilement.

        Notre nouveau premier ministre s’est lancé dans la bataille du néerlandais
        On en parle encore dans le Vif de cette semaine

      5. Avatar de Léoned
        Léoned

        @ L’enfoiré

        Tiens une autre anecdote, à Florence à nouveau, mais dans une boutique de quartier. Causaient pas un mot de français, et moi tellement peu d’italien à l’époque que c’en est une honte.
        Ma fille, déménageant, avait besoin d’enduit plâtrier pour boucher les inévitables trous qu’une occupation d’un an fabriquent dans les murs. Je m’en chargeai ! Erreur.
        Rendu à la boutique (2 rues plus loin) je me retrouvais coincé : savais plus comment on disait plâtre en italien ! La patronne, sympa, me passe un dico. Anglais-Italien !!! Me v’la bien ! Pas capable, dans la panique, de retrouver le mot anglais pour plâtre !
        Le pire c’est qu’on a fini par se comprendre ! Et là où j’ai vraiment honte, c’est quand j’ai enfin trouvé le mot italien pour plâtre (enfin dans le contexte) : « stucco » (putain ! avoir oublié ça !!!).

        C’est pas fini. Les Italiens sont tous des voleurs et des escrocs, c’est bien connu. Voire des mafieux, tant qu’on y est.
        Dans cette même boutique, je vis de ces cafetières italiennes dont je faisais mes délices (vous avez celles en formes sablier octogonal qui vous font le meilleur de tous les cafés !). Sauf que c’était pas vraiment le modèle dont je rêvais : trop moderne, courbé. A coup de gestes, de baragouin divers et de temps, on finit par se comprendre : et le fils de la famille me vendit à 13€ une cafetière à mon goût alors que celles que j’avais déjà vues en valaient plus de 30 !
        Rien que des voleurs et des escrocs je vous dis !

        Ah oui : c’était y’a 7 ans, la cafetière je l’ai toujours et je m’en sers tous les matins. Ça pour être amortie, elle est amortie.

        [Pour les feignants, non voyageurs, on trouve les mêmes à Auchan à moins de 20€].

        Et vous voudriez que je ne sois pas Européen ?

      6. Avatar de L'enfoiré

        Léoned,
        J’en ai parlé ailleurs.
        Je l’ai reflété chez l’intéressé en commentaire
        Je vous prie d’en prendre connaissance aussi.
        Un édito de quelqu’un qui connait bien l’Europe

      7. Avatar de Léoned
        Léoned

        @ L’enfoiré

        Oh que j’approuve !

        Pour leur servir de cache -misère (failli être injurieux là, oups) les gouvernements en sont venus à tenter de dresser les peuples les uns contre les autres. Quand je parle parfois d’horreur, c’est typiquement à ça que je pense !

        Je le redirais 100 fois, 1000 fois s’il le faut : les peuples européens sont européens. Et nettement plus que leurs « dirigeants ». Ça n’empêchera jamais un Français de traiter un Anglais de « rosbif », et l’Anglais en question de traiter le Français de « grenouille » (et on pourrait multiplier les exemples), mais quand ils sont face à face les mêmes n’ont pas de haine ! Mieux : ils s’entraident sans hésitation.

        Y’a un film que je voudrais que tout le monde (re)vois : L’auberge espagnole de Klapisch. Pendant les deux tiers du film on voit la vraie Europe, bordélique, à la va-comme-je-te-foutesque, etc. Et celle-là on l’aime. Puis, presque à la fin, R. Duris est amené dans la « vraie » Europe : celle des enfilades de bureaux et de couloirs, celle où il y a quand même une salle pour la pause-café, celle où une secrétaire dit « L’ambiance est bonne ici », mais celle aussi où il y a des dossiers roses pour ceci et des dossiers bleus pour cela, etc.
        Et Duris s’enfuit en courant !

        Moi, aussi, j’aurais fui. D’ailleurs je l’ai fait.

    2. Avatar de Alessio Moretti

      @ Leoned
      A ma connaissance très peu de gens vont lire des articles « prise de tête » en anglais. C’est vrai que le niveau en anglais s’est pas mal élevé dans le monde (notamment en Italie, auprès des jeunes générations – et ce au détriment du français, qu’assez peu d’italiens parlent ou lisent désormais, hélas), mais lire un article « bobo la tête » (tels ceux de ce blog, pour le commun des mortels – pour moi aussi ils sont assez bobo la tête niveau économie) reste chose très repoussante dans une langue autre que la sienne propre.

      1. Avatar de Léoned
        Léoned

        Je crains que vous n’ayez raison.
        Mais le si peu que ce soit peut suffire à aider à répandre de saines conceptions !

        Parce que les Allemands, les Italiens, les Espagnols, etc. (enfin tous ces « affreux métèques » quoi 🙂 ) causent aussi entre eux.

        Je l’ignore, mais il est bien possible qu’un blog aussi valable que celui de Jorion existe ailleurs. Si oui, tant mieux. Mais ça n’empêche pas d’essayer.

    3. Avatar de timiota
      timiota

      Oui, Alessio, j’en suis d’accord.
      Après avoir lu en diagonale Claude Hagège (« Contre la Pensée Unique »), un peu simplistement antiaméricain sur les bords (ou simplistement pro-français), il n’en reste pas moins qu’une réflexion s’appauvrit dans une langue « de communication ».
      L’argument qui m’a le plus ébranlé est que les grandes découvertes scientifiques profondes d’il y a 100 ans (Planck, relativité, mécanique quantique, jusqu’aux années 30) ont été faites par des gens qui devaient lire des articles dans plusieurs langues différentes, chacun s’exprimant avec toutes les finesses qu’il souhaitait dans sa langue.
      Kastler a écrit certains de ses articles de son milieu de carrière (1962) en Français dans des revues de l’Optica Society of America, dans une phase de diversification éditoriale où l’idée d’écrire en français était encore acceptable… Mais là je dérive sur la science « dure », pour le blog, on parle plutôt de réflexion « large bande », voire « hors du cadre », (le cadre étant assez bien définit intrinsèquement comme le contour de ce que relaient les médias, … jusqu’à un certain point…)

  6. Avatar de Germanicus
    Germanicus

    A mon humble avis, je pense qu’il serait très souhaitable d’ élargir, d’ enrichir le blog en langue anglaise. Les allemands, hollandais, belges………….de niveau bac lisent l’anglais.
    En ce qui concerne les termes peu courants, les providers internet proposent la traduction des mots.

  7. Avatar de Paul Tréhin
    Paul Tréhin

    Le compromis de faire connaitre à un maximum de citoyens européens le blog de Paul Jorion soit en anglais soit en français, me parait être une bonne manière de commencer.

    Peut-être que d’autres blogs existant dans les divers pays y verront une manière de faire sortir de chez eux les idées et propositions qui les préoccupent., mais aussi de prendre connaissance des idées échangées sur le blog de Paul Jorion.

    Petite citation issue d’un proverbe lu sur une carte à la FNAC et que je cite de mémoire:

    Quand deux amis échangent un objet, chacun se retrouve avec un objet mais quand deux amis échangent une idée, chacun se retrouve avec deux idées.

    Autre citation de mémoire la connaissance est la seule chose qui grandi quand on la partage.

    Paul T.

    1. Avatar de Léoned
      Léoned

      Purée !

      Encore deux citations qu’il va falloir que j’ajoute à ma collection !

      Vous voulez tous m’achever ou quoi ? 😉

    2. Avatar de demobilier
      demobilier

      Un informaticien vous dirait que vous n’échangez pas une idée mais que vous donnez une copie d’une idée.
      Ca l’immatériel a ceci de formidable, c’est qu’il peut être multiplié à l’infini à un coût quasi nul. Voilà qui n’est pas pour plaire aux marchands…

      1. Avatar de Alessio Moretti

        @ demobilier
        Les marchands (français) ont inventé la « logique linéaire » , dans laquelle si tu utilises un des axiomes dont tu disposes pour faire une déduction, l’axiome – zap! – disparait tout de suite après (« eh, oh, il est où? déconnez pas! ») et tu ne peux plus l’utiliser … ! L’immatériel n’est plus ce qu’il était : (

  8. Avatar de Alessio Moretti

    @ Paul Jorion et François Leclerc

    Puisque j’ai l’intention de proposer la traduction en italien d’autres billets, j’aurais la question pratique suivante: en avez-vous, parmi tous vos billets, qui vous paraissent prioritaires? Je serais bien content de suivre vos conseils à ce sujet. En cherchant moi-même à sélectionner des billets de ce blog qui me paraissent prioritaires je suis tombé sur le problème suivant: certains sont parus sur des journaux (autres que le blog). Serait-il possible d’obtenir la permission d’en traduire certains?

    1. Avatar de Paul Jorion

      Il faudrait me signaler où ces textes ont paru, je demanderais l’autorisation (si c’est Le Monde-Économie, je vais poser la question tout de suite).

    2. Avatar de François Leclerc

      Pas de restriction. Quand au choix, je préfère m’en tenir au votre.

    3. Avatar de Johan Leestemaker
      Johan Leestemaker

      Amsterdam, 16 février 2012

      Estimé M. Moretti,

      1. Merci beaucoup pour vos commentaires éloquants et supporteurs ci-avant. (re: les deux versions Stiglitz).

      2. Si vous me permettez de me poser dans un hélicoptère pour promener la vue sur le paysage international, je vois ‘grosso modo’ des applaudissements au sujet des traductions simultanées des contributions et des commentaires au BLOG ici, plus les contributions provenant de « l’Ecole Jorion » ailleurs.

      3. Mais, et apparemment, ma proposition de mettre comme communauté Jorionne un grand pas en avant, ne produit qu’un silence assourdissant de la grande majorité silencieuse ici.

      Je vise la transformation d’une communauté un tout petit peu « interne », la nôtre, avec une interaction limitée et une participation (active et directe) dans la prise de décisions réduite, vers une communauté plus ouverte et transparente, plus participative, et plus responsable aussi.

      C’était pour cette raison, cherchant la voie optimale d’échapper à la loi capitaliste de la concentration de pouvoir financier et décideur, que j’ai défendu ici l’idée de nous lancer dans la création d’une coopérative de CONSOMMATEURS des produits de « l’Ecole Jorion ».

      Aucune réaction, non plus du coté des spécialistes, autrement que des mots disant « je n’en sais pas suffissamment ».

      Un peu étrange… surtout dans l’année du mouvement coopératif, 2012… voir http://social.un.org/coopsyear/.

      Important, parceque, comme en Colombie par exemple, les coopératifs ont été détruits dans les trente années dernières sous la pression des Gringos, les inculpant d’être « communistes »…

      4 Pourquoi parler de « l’Ecole Jorion »?

      Pour une raison bien simple.

      Personne de nous tous ne dispose de la vie éterne.

      Cela est vrai pour chacun et chacune de nous, sans aucune exception.

      Demain, non, ce soir même, ma et votre vie peuvent terminer.

      Nous tous avons la responsabilité morale et sociale, de garantir la permanence du grand et lourd labeur de Paul Jorion et son équipe depuis les 5 années passées.

      Transformer cette responsabilité dans une action sociale et organisatrice professionnelle, n’a rien à voir avec la perte de transparence, ou la perte de participation active et directe de nous tous dans la forme et dans la pratique d’une organisation plus solide de nous tous, qui sera là pour servir le bien commun de tous.

      5. Paul Jorion et son équipe, je veux le dire à haute voix ici, ont DROIT d’une prise de responsabilité de nous tous, et ont DROIT d’une organisation plus maturée et plus développée.

      On ne peut PAS continuer avec le rêve d’un volontariat permanent et tout puissant et responsable et toujours professionnel. Cela n’existe PAS. C’est un rêve infantil.

      Ce rêve néglige aussi le fait que, par exemple et entre autres, le boulot d’une traductrice ou d’un traducteur, est une PROFESSION.

      Une profession comme celle des pêcheurs de Houat.

      Paul Jorion a été un des premiers qui a analysé en détail les conséquences financières néfastes d’un manque d’organisation transparente et démocratique du pouvoir parmi les pêcheurs de Houat.

      6. Je répète ici, notamment me dirigeant vers M. Moretti et vers M. Tréhin, quelles sont vos idées et propositions en ce qui concerne la continuité du labeur de Paul Jorion et son équipe, même au-delà de la durée de notre propre vie?

      7. Ma proposition est claire: mettons sur ses pattes le Centre Jorion, avec un préfinancement du Conseil de l’Europe et de la Fondation Calouste Gulbenkian, travaillons vers un auto-financement dans 12 mois, et donnons les tâches des analyses et classifications structurelles des contributions et de commentaires et leurs traductions simultanées à ce Centre Jorion.

      Si nous arriverons à accomplir cette tâche, nous aurions vaincu les querelles traditionnelles et de plusieurs siècles maintenant, entre nous, comme nous aurions eu trouvé une voie vers une meilleure compréhension entre nous, et ainsi contribuant à un contre-courant permanent du capitalisme « divide et impera ».

      Notre dévis sera au contraire: « un pueblo unido, jamas sera vencido ».

      Venez avec vos commentaires, et pardonnez moi mon pauvre Français, une autre preuve de la nécessité urgente des traductions professionnelles ici au BLOG.

      Bien à vous tous!

      Amsterdam, Johan Leestemaker, 16 février 2012, email/courriel: leestem@ision.nl

      1. Avatar de Johan Leestemaker
        Johan Leestemaker

        Veuillez consultez s.v.p. aussi le site Français suivant: http://www.fncc.coop/

        t.à.v.

        Johan Leestemaker

  9. Avatar de L'enfoiré

    N’oubliez pas le proverbe italien « Traduttore, traditore ».
    Quand c’est une machine qui traduit, même imparfait, il n’y a pas d’ombre au tableau.
    Toujours garder une porte de sortie et dire que la version officielle est la version originale.
    J’en connais quelque chose puisqu’on a un acte de base à traduire.
    🙂

  10. Avatar de Amsterdamois
    Amsterdamois

    Connaissez-vous le site Presseurop?
    http://www.presseurop.eu/fr

    Ne serait-ce pas un modèle intéressant pour votre blog?
    Sur le même site, et pour un même article, on peut passer d’une version en telle langue à une version en telle autre langue, en fonction des traductions disponibles. On pourrait alors pour chaque article élargir la gamme des traductions au fur et à mesure que les versions vous sont proposées, non?

    1. Avatar de Johan Leestemaker
      Johan Leestemaker

      @ Amsterdamois

      Amsterdam, 16 février 2012

      Estimé Amsterdamois,

      Oui, je connais ce site, lancé en 2009 par Courriel International et par la Commission Européenne.

      Courriel International, une entreprise du groupe La Vie – le Monde
      (voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Courrier_international ) est une entreprise capitaliste, avec des actionnaires privés (voir http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Vie-Le_Monde ).

      Ce n’est pas du tout une coopérative des consommateurs, ce n’est pas du tout une organisation transparente et démocratique.

      Evidemment: nous pourrions apprendre beaucoup des techniques de nos adversaires, mais je ne supporterai pas l’idée d’aligner la communauté Jorionne avec La Vie – Le Monde.

      Je me rends compte du fait que vous n’avez pas dit cela, mais j’aimerais quand même défendre l’idée de créer et de développer une organisation appropriée à notre communauté et fidèle aux analyses de Paul Jorion et de François Leclerc.

      En suite, je vais le répéter sans fatique, il nous faut un site INTERNATIONAL, ce qui veut dire un site qui va au-dela des limites d’un eurocentrisme qui se trouve TRES loin de la réalité de la pluspart de la population mondiale, vivante en Asie, en Afrique et en Amérique Latine et en Russie.

      Ce qui implique une séquence complètement différente…. 1. Le Hindi, 2. Le Chinois, 3. Le Russe, 4. L’Espagnol, 5. Le Portugais, 6. L’Anglais, 7. Le Français, 8. L’Allemand, 9. L’Italien, 10. Le Turc, 11. Le Suédois, 12. Le Finlandais etc etc. Justement pour bouleverser les pensées…

      Voir par exemple le site fabuleux du Fernand Braudel Center, New York State, avec les contributions d’Immanuel Wallerstein:
      http://www2.binghamton.edu/fbc/commentaries/commen-archive.html

      Bien à vous tous!

      Johan Leestemaker, Amsterdam.

  11. Avatar de L'enfoiré
    L’enfoiré

    Bonjour Paul,
    Je me permets une constatation:
    Depuis cette date, une dizaine d’articles ont été traduits.
    Vous qui avez l’habitude de vous motiver par les commentaires, on peut remarquer qu’ils sont quasiment inexistants.
    J’avais prévenu que c’était beaucoup de peine pour un maigre résultat sans l’aide d’outils automatiques.
    Comme je l’ai dit, je ne cherche pas trop les commentaires. Cela prend trop de temps pour y répondre.
    J’ai tenté la traduction ailleurs dans un pays multilingue comme le nôtre, mais obtenir les mêmes résultats en France, là cela relève de la gageure.
    C’était beau comme projet, mais…
    Je ne vous ai rien dit, évidemment. 🙂

  12. Avatar de Julien Alexandre

    @ L’enfoiré

    Vous qui avez une grande expérience du web, vous devez aussi savoir que l’engagement des lecteurs prend un certain temps.
    Si on avait fait le même constat que vous en 2007, quand nous étions une poignée de lecteurs et de commentateurs, Paul aurait mis la clé sous la porte.

    Bref, il est urgent d’éviter de tirer des conclusions hâtives pour le plaisir de se poser en donneur de leçons (quoi que ça permette de rigoler au passage, comme d’hab).

    1. Avatar de L'enfoiré
      L’enfoiré

      Julien,
      Je disais seulement en fin « Je ne vous ai rien dit »
      Ce qui voulait dire que cela devait rester entre Paul et moi (sans entremetteur)
      Oui, tout prend du temps, même de traduire et même plus qu’on le pense.
      Il faut avoir le courage de faire les choses et aussi à terme échu savoir en tirer des conclusions qui ne sont absolument pas hâtives mais qui sont de simples raisonnements.
      Les Français comme les Anglais et les Américains sont en grandes parties unilingues.
      Les Américains eux, ne connaissent même pas autre chose que les US, si pas uniquement leur État. Pas vraiment étrange, chaque État a presque la dimension de la France (demandez à Paul).
      Ne me dites pas le contraire, je ne vous croirais pas.
      Les langues, ça nous connait, voyez-vous.
      Il y a même un jeune d’une vingtaine d’années qui parle 20 langues différentes avec l’accent en prime. Il est invité partout. Et vous, c’est combien de langues?
      Je suis sur la Toile bien avant que vous ne commenciez en 2007.
      Internet et ses prémices font partie de mon métier.
      C’était un bon test, les traductions. Oui, absolument.. et alors?
      Il y a pas de leçons à tirer, il y a un P&L à tirer comme dab.
      Et peut-être aussi, de le faire de manière officielle en demandant à tous « Stop ou encore? »
      Au lieu de répondre « à bras raccourcix » bien sûr…. Efficiency !

      1. Avatar de Julien Alexandre

        7 langues au compteur Monsieur le donneur de leçons belgo-ethno-centré 😉 Et puisque vous aimez tant l’esprit américain, what’s so impressive about your achievments ? I’m talking about true tangible accomplishments that can help you back up all your claims… Et troller sur le blog de Paul Jorion ne compte pas à ce titre, trouvez autre chose !

      2. Avatar de L'enfoiré
        L’enfoiré

        Yes, Sir. at your ordre. Sir.
        Have a good day Sir.

  13. Avatar de G L
    G L

    J’ai une expérience de plusieurs années sur un forum bilingue anglais et français (technique: photo + informatique, il s’agit d’une toute petite entreprise française, deux personnes au départ) http://www.kolor.com/forum/

    Chaque rubrique (sauf celle où on regarde et commente des images) existe en anglais et en français. Ceux qui ne peuvent s’exprimer qu’en français sur un sujet donné le font en français, les autres (y compris ceux dont la langue maternelle n’est pas l’anglais) le font en anglais.

    – Ce qui y est intéressant et pas évident à priori c’est que beaucoup de français n’hésitent pas à utiliser l’anglais !
    – Ce qui y est différent c’est que discuter de choses techniques est beaucoup plus « neutre » que les sujets abordés ici et que personne n’y a jamais la moindre prétention « littéraire ».
    – Ce qui y est regrettable c’est que les utilisateurs dont la langue est une langue latine autre que le français participent très très peu au forum alors qu’il y a des utilisateurs du logiciel dans beaucoup de pays, lesquels se chargent de la traduction des modes d’emploi en: chinois, allemand, italien, espagnol, polonais et russe (en plus de l’anglais et du français.)

    Sur ce forum tout le monde sait qu’il est bilingue (ici j’ai mis longtemps à constater qu’il y avait une version anglaise du blog) mais d’autre part les langues n’y sont pas mélangées (ici c’est sympa mais ça fait un peu désordre…)

    Il me semble probable que certains de ceux qui s’expriment en français sur le blog peuvent contribuer à démarrer les autres langues à cause de l’envie de voir ce qu’on en dit ailleurs puis avoir envie de répondre à certaines interventions malgrè l’obstacle de la langue.

Contact

Contactez Paul Jorion

Commentaires récents

  1. « Je m’efforcerais d’avoir un dialogue honnête et de rester fidèle à mes principes.  » kr kr kr

  2. L’ambigüité des intellos, ravis ou pas de faire sécession d’avec la pâte humaine mafflue et charnue … ?

  3. MARGARET ATWOOD (réfléchissant) C’est une vision charmante. Mais sa réalisation nécessitera une extrême prudence et prévoyance. Nous devons être des…

  4. MARGARET ATWOOD (levant un sourcil) Et qui décide de ce que doivent être ces cadres ? Les programmeurs ? Les…

  5. MARGARET ATWOOD (avec ironie) La question n’est pas de savoir s’ils le peuvent, mais s’ils le devraient. Quelles sont les…

  6. Un décor épuré et minimaliste avec de vastes fenêtres dévoilant un paysage urbain high-tech scintillant au-delà. Autour d’une table ronde…

  7. RENE DESCARTES (réfléchissant) Des points valables, tous les deux. Au minimum, nous ne pouvons pas rejeter la possibilité d’une véritable…

  8. RENE DESCARTES (caressant son menton) Peut-être. Mais l’intention requiert la conscience. Pouvons-nous dire avec certitude que ces machines sont véritablement…

  9. RENE DESCARTES (de manière pointue) Ah, mais comment pouvons-nous faire confiance à la sincérité d’un être dont les pensées sont…

Articles récents

Catégories

Archives

Tags

Allemagne Aristote bancor BCE Bourse Brexit capitalisme centrale nucléaire de Fukushima ChatGPT Chine Confinement Coronavirus Covid-19 dette dette publique Donald Trump Emmanuel Macron Espagne Etats-Unis Europe extinction du genre humain FMI France Grèce intelligence artificielle interdiction des paris sur les fluctuations de prix Italie Japon John Maynard Keynes Karl Marx pandémie Portugal psychanalyse robotisation Royaume-Uni Russie réchauffement climatique Réfugiés spéculation Thomas Piketty Ukraine ultralibéralisme Vladimir Poutine zone euro « Le dernier qui s'en va éteint la lumière »

Meta