DECLARACIÓN A TODOS LOS PARLAMENTARIOS EUROPEOS QUE PIENSAN VOTAR LA « REGLA DE ORO ».

Après l’italien et l’allemand, voici la traduction en espagnol du billet de Paul Jorion ADRESSE À TOUS LES PARLEMENTAIRES EUROPÉENS QUI ENVISAGENT DE VOTER LA « RÈGLE D’OR ». Merci à Pablo75

Este texto es un « artículo presslib’ » (*)

La fórmula inepta del pacto europeo de estabilidad financiero y de la « regla de oro » que se ha deducido de él, necesita, como lo he recordado en una reciente crónica del suplemento económico de Le Monde, que el crecimiento sea igual o superior al nivel del cupón « medio » exigido por el mercado de capitales sobre la deuda soberana de un país. Es evidente que cuanto menos elevado sea el crecimiento más en peligro se hallará la economía de un país y cuanto más parezca estarlo, más reclamará el mercado de capitales que la parte « prima de riesgo » de la tasa exigida a esa nación cuando emita deuda sea elevada. Dado que la regla de oro implica que el crecimiento sea igual o superior al cupón « medio », el famoso « efecto tijera » aparece: « Si no se quiere que la deuda soberana aumente cuando la tasa de crecimiento baja, es necesario que esta última se incremente rápidamente hasta superar la tasa « media » de la deuda – la cual aumenta a causa del riesgo producido por la bajada del crecimiento ».

Amigos Parlamentarios, si piensan ustedes que en su vida han oído algo tan estúpido, reconsideren su voto, porque de eso se trata: ¡es eso lo que ustedes van a votar!

Es posible, por supuesto, despertarse de esa pesadilla auto-infligida comparando más bien los gastos, que pueden desembocar en un déficit anual y alimentar la deuda aucumulada por una nación, con sus ingresos. Pero hablar de « ingresos » es hablar de « impuestos », y hablar de « impuestos » es recordar inevitablemente que, de manera general, las clases dirigentes de nuestras naciones tienen siempre la tentación de evitarlos total o parcialmente; de ahí que sea preferible hablar de « crecimiento », auque para ello haya que contradecir a la lógica, las matemáticas o el sentido común en general.

(*) Un  » artículo presslib’  » puede reproducirse libremente de manera numérica total o parcialmente, a condición de que el presente párrafo sea reproducido tras él. Paul Jorion es un  » periodista presslib’  » que vive exclusivamente de sus derechos de autor y de las contribuciones de sus lectores. Podrá continuar escribiendo como lo hace hoy mientras ustedes le ayuden. Pueden manifestarle su apoyo aquí.

Partager :

9 réponses à “DECLARACIÓN A TODOS LOS PARLAMENTARIOS EUROPEOS QUE PIENSAN VOTAR LA « REGLA DE ORO ».

  1. Avatar de lars
    lars

    Super toute ces traductions, mais qu’en faire ? Les envoyer sur la boite courriel de nos parlementaires européens ? Les copier/coller sur des forums ? Bien amicalement!

    1. Avatar de Alessio Moretti

      Blog Jorion 2.0

      il faudrait peut-être refaire le blog, en le rendant « multi-face » (multi-lingue) et en espérant qu’il ait autant de succès au niveau européen qu’il en a déjà, et stablement, au niveau francophone. Le potentiel y est, ça donne envie d’essayer. Par exemple, les italiens seraient, je crois, friands qu’on leur explique vraiment ce qui se passe dans cette Crise (= friands de lire EN ITALIEN et Paul Jorion et les autres éclaireurs, présents et futurs). Je pense qu’un tel « blog Jorion 2.0 » demanderait peut-être l’une au moins de ces deux choses encore absentes:

      a) que des penseurs européens (= euro-phones) solides de l’économie proposent constamment des billets dans leur propre langue (ainsi que Jorion le fait avec l’aide de Leclerc et des autres)

      b) qu’une équipe de traducteurs fiables, bénévoles et néanmoins partiellement défrayés, soient au travail chaque jour pour traduire dans chacune des langues retenues (une petite dizaine de langues européennes) les billets qui paraissent vraiment urgents à faire lire en dehors de la langue d’origine

      Ou alors, il faudrait peut-être un méta-blog (FEDERATION), donnant accès au blog Jorion (francophone) et à ses frères (euro-phones), ce méta-blog poussant les différents « frères » européens (Paul, Panagiotis, etc.) à se renvoyer les uns aux autres (avec l’aide de traducteurs mi-bénévoles mi-défrayés)

      Qu’en pensez-vous?

      NB: quand je dis « Europe » ça n’exclut pas les autres pays/langues. Mais on commence avec ce qu’on a. En Europe nous avons la tour de Babèle linguistique, « c’est notre destin ! » (comme diraient les Inconnus)

      1. Avatar de Julien Alexandre

        Alessio,

        L’idée est bonne, évidemment, et je ne te cache pas qu’elle nous a effleuré plus d’une fois. Les contraintes sur lesquelles nous retombons invariablement sont toujours les mêmes :

        – l’argent. Au-delà des bonnes âmes volontaires, il faut en effet pouvoir défrayer soit les traducteurs, soit les producteurs de contenus. Avec les moyens actuels, c’est impossible.
        – le temps et les hommes. L’équipe aujourd’hui est très restreinte, et chacun d’entre nous « bosse » sur ou autour du blog facilement 100 à 120 h par semaine. A périmètre constant, il est absolument impossible de faire davantage.

        Cela n’empêche pas bien entendu de réfléchir à l’avenir du blog, à des initiatives x ou y, d’être à l’écoute, etc. Mais nous avons là deux pierres d’achoppement qui empêchent durablement d’envisager d’aller plus loin tant qu’elles n’auront pas été contournées.

        On peut bien sûr lire dans mes propos un appel du pied…

      2. Avatar de Alessio Moretti

        Julien,

        à mon tour je comprends tout à fait ce que tu me réponds, je ne vous imagine pas autrement (= que déjà tendus au maximum héroïque de vos possibilités de petit groupe militant miraculeux). C’est, de mon côté aussi, un appel du pied (à des lecteurs inconnus du blog). Sans casser votre mécanique, il faut que, de l’extérieur de l’équipe Jorion, nous arrivions à vous proposer un petit module supplémentaire, genre « PJ-Babèle », lui aussi miraculeux. Le potentiel est là (= il y a aussi bien la demande que l’offre), il faudrait trouver le catalyseur (pour rendre ce blog utilement multilingue)

        Au sujet de la rémunération des traducteurs (à mon avis c’est un problème soluble):
        – j’insiste sur l’idée qu’une rémunération partielle, presque symbolique, serait à mon avis déjà suffisante (du genre: 100 euros par mois, pour traduire au moins un billet par jour – je dis ça un peu au pif, pour lancer la discussion – ça ferait 1000 euros pour « honorer » 10 traducteurs militants)
        – une telle rémunération partielle (ou symbolique) pourrait se faire d’une manière proche à celle indiquée par Johan Leestemaker (ou par un concept proche du « presslib’ »)
        – cela serait pour le début, puis si la chose marche, de bonnes âmes pourraient nous aider à trouver une solution pour augmenter un peu la rémunération symbolique des traducteurs (l’important est de commencer, de changer de vitesse)

        Au sujet du temps d’engagement (ou de travail) de l’actuelle équipe Jorion:
        – j’ai bien compris que vous êtes au taquet
        – j’ai bien compris qu’à charger d’avantage la mule elle va s’écrouler (Dieu nous garde)
        – il faudrait donc, je pense, fabriquer de l’extérieur (= des gens extérieurs au groupe Jorion) ledit module (= 10 traducteurs, ou quelque chose comme ça – pour commencer nous pourrions être 4 ou 5 [anglais, allemand, espagnol, grec, italien]), puis vous le proposer

        A supposer que ce que j’écris là fasse sens pour vous (je rappelle: l’enjeu principal est que les idées de ce blog puissent atteindre tous les citoyens européens monolingues), il faudra(it) probablement une personne de plus dans votre groupe à vous (la mule), qui s’occuperait spécifiquement de la coordination des différentes langues

  2. Avatar de Pablo75
    Pablo75

    Moi quand je lirais des articles sur la règle d’or dans la presse espagnole je ferais un commentaire de lecteur en renvoyant à ce post.

    1. Avatar de anita
      anita

      Pablo, il te faudra chercher les journaux juin-septembre 2011 concernant l’article 135 de la constitution espagnole modifiée en urgence avec consensus entre les socialistes espagnols et le parti populaire.

      http://www.lemonde.fr/europe/article/2011/08/29/l-agence-moody-s-felicite-madrid-pour-l-instauration-d-une-regle-d-or_1564714_3214.html
      Se modifica el artículo 135 y se añaden dos disposiciones.

      El artículo queda como sigue:
      – 1. Todas las Administraciones Públicas adecuarán sus actuaciones al principio de estabilidad presupuestaria.
      – 2. El Estado y las Comunidades Autónomas no podrán incurrir en un déficit estructural que supere los márgenes establecidos, en su caso, por la Unión Europea para sus Estados Miembros.
      Una ley orgánica fijará el déficit estructural máximo permitido al Estado y las Comunidades Autónomas, en relación con su Producto Interior Bruto. Las entidades locales deberán presentar equilibrio presupuestario.
      – 3. El Estado y las Comunidades Autónomas habrán de estar autorizados por ley para emitir deuda pública o contraer crédito. Los créditos para satisfacer los intereses y el capital de la deuda pública de las Administraciones se entenderán siempre incluidos en el estado de gastos de sus presupuestos y su pago gozará de prioridad absoluta. Estos créditos no podrán ser objeto de enmienda o modificación, mientras se ajusten a las condiciones de la ley de emisión. El volumen de deuda pública del conjunto de las Administraciones Públicas en relación al Producto Interior Bruto del Estado no podrá superar el valor de referencia establecido en el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.
      – 4. Los límites de déficit estructural y de volumen de deuda pública solo podrán superarse en caso de catástrofes naturales, recesión económica o situaciones de emergencia extraordinaria que escapen al control del Estado y perjudiquen considerablemente la situación financiera o la sostenibilidad económica o social del Estado, apreciada por la mayoría absoluta de los miembros del Congreso de los Diputados.
      – 5. Una ley orgánica desarrollará los principios a que se refiere este artículo, así como la participación en los procedimientos respectivos de los órganos de coordinación institucional entre las Administraciones Públicas en materia de política fiscal y financiera. En todo caso, regulará: a) La distribución de los límites de déficit y de deuda entre las distintas Administraciones Públicas, los supuestos excepcionales de superación de los mismos y la forma y plazo de corrección de las desviaciones que sobre uno y otro pudieran producirse.
      b) La metodología y el procedimiento para el cálculo del déficit estructural.
      c) La responsabilidad de cada Administración Pública en caso de incumplimiento de los objetivos de estabilidad presupuestaria.
      – 6. Las Comunidades Autónomas, de acuerdo con sus respectivos Estatutos y dentro de los límites a que se refiere este artículo, adoptarán las disposiciones que procedan para la aplicación efectiva del principio de estabilidad en sus normas y decisiones presupuestarias.
      – Disposición adicional única
      1. La ley orgánica prevista en el artículo 135 de la Constitución Española deberá estar aprobada antes de 30 de junio de 2011.
      2. Dicha ley contemplará los mecanismos que permitan el cumplimiento del límite de deuda a que se refiere el artículo 135.3
      3. Los límites del déficit estructural establecidos en el 135 de la Constitución Española entrarán en vigor a partir de 2020.
      – Disposición final única
      La presente reforma del artículo 135 de la Constitución Española entrará en vigor el mismo día de la publicación de su texto oficial en el Boletín Oficial del Estado. Se publicará también en las demás lenguas de España.

      http://www.lemonde.fr/politique/article/2011/09/01/la-regle-d-or-n-est-pas-indispensable-selon-le-president-de-l-union-europeenne_1566469_823448.html

  3. Avatar de Alessio Moretti

    PJ-Blogueurs, je propose la chose suivante :

    1) traduisons dans une dizaine de langues européennes ce texte de Paul, ainsi que celui qui lui sert de base théorique: « La règle d’or, cette blague de potache »

    2) faisons grand battage (= ceux des bloggueurs ici qui en ont le pouvoir politique et/ou médiatique) en présentant cette « déca-traduction » (et en ligne, et sur papier) des deux textes de Paul sur la règle d’or à l’ensemble de la population européenne

    Cette question de règle d’or est importante mais secondaire, par rapport à l’ensemble de la problématique de la crise (il me semble). Mais elle est emblématique (disons-le: symptomatique) de l’errance des élites euro-politiques et, comme telle, elle permet de faire une campagne de coming out politique d’ordre supérieur (= faire connaître l’existence d’un « diagnostique Jorion » au grand public)

  4. Avatar de tachker
    tachker

    Excellente initiative que d’élargir votre parole à l’écho européen, M. Jorion.
    Ces traductions m’amènent une remarque et une réflexion.
    Remarque: dans le monde des émergents-émergés, l’Europe doit finir par se donner un corps (citoyen) pour n’être pas submergé, vous le défendez. Pour sortir de léthargie, ce corps doit d’abord se parler. Et donc avoir une langue.
    Question: comme Ferry a fait parler le français à la France des régionalismes en l’espace d’une génération, que dites-vous de faire parler l’espéranto à l’Europe en 30 ans?
    Cordialement,
    C. Tachker
    PS: je ne le parle pas moi-même… mais faut bien commencer!

  5. Avatar de Johan Leestemaker
    Johan Leestemaker

    Amsterdam, 3 juin 2012

    Comme le dit Julien Alexandre, parlant au nom de toute l’équipe Paul, François et autres:

    Contrainte:
     » l’argent. Au-delà des bonnes âmes volontaires, il faut en effet pouvoir défrayer soit les traducteurs, soit les producteurs de contenus. Avec les moyens actuels, c’est impossible »

    Je ne deviendrai jamais fatigué de répéter ici au BLOG le message venant de la pratique de la coopération internationale et de la pratique cotidienne en Afrique, en Asie et en Amérique Latine:

    HONOREZ le petit! Payer par SMS!

    Si TOUS les visiteurs uniques par mois (plus de 100 mil personnes uniques en mai) payent EUR 0,25 par personne par mois, cela donnera déjà EUR 25.000! Bien sûr on pourrait commencer avec l’implémentation des idées d’Alessio Moretti!

    Voir svp: http://www.mobileweb.be/fr/paiement-mobile/payer-par-sms.asp

    Bien sûr il a y des systèmes de paiement international par SMS sur le marché des portables.

    J’en suis presque sûr, que, combiné avec la présentation d’un thermomètre de ‘température’ qui donne les résultats de minute en minute, que EUR 0,25 par personne ne sera RIEN, et que nous obtiendrons beaucoup plus que EUR 25.000 par mois!

    (voir, e.g.: http://www.deltascholen.org/Delta_C02/UploadData/images/60/0/foto%27s/Thermometer.png )

    Bien à vous tous!

    Johan Leestemaker

Contact

Contactez Paul Jorion

Commentaires récents

Articles récents

Catégories

Archives

Tags

Allemagne Aristote bancor BCE Bourse Brexit capitalisme centrale nucléaire de Fukushima ChatGPT Chine Confinement Coronavirus Covid-19 dette dette publique Donald Trump Emmanuel Macron Espagne Etats-Unis Europe extinction du genre humain FMI France Grèce intelligence artificielle interdiction des paris sur les fluctuations de prix Italie Japon John Maynard Keynes Karl Marx pandémie Portugal psychanalyse robotisation Royaume-Uni Russie réchauffement climatique Réfugiés spéculation Thomas Piketty Ukraine ultralibéralisme Vladimir Poutine zone euro « Le dernier qui s'en va éteint la lumière »

Meta