Ouvert aux commentaires.
État d’urgence. Comment sauver le genre humain, à paraître chez Fayard en avril 2020
Oups ! Horreur ! J’ai bien dit « libertarien » au lieu de « libertaire » (je n’ai pas cru d’abord que j’avais pu faire une chose pareille), ma seule excuse : c’est un anglicisme et pas un lapsus !
6 réponses à « Vidéo – État d’urgence. Comment sauver le genre humain »
Il y a un vilain lapsus avec l’emploi de libertarienne en lieu et place de libertaire.
J’ai dit « libertarien » ? Ah c’est un très vilain anglicisme ! Désolé !
Oui Paul, venant de toi, je n’ai pas de doute sur le fait que c’est un anglicisme et pas un lapsus. Mes excuses à mon tour pour ce mauvais usage de vocabulaire.
Mauvaise langue ! Les gens charitables m’accorderont que Stirner est un cas limite : assimilable comme l’un des leurs à la fois par les Libertaires et les Libertariens !
J’avoue que j’ai aussi été étonnée par l’emploi de « libertariens » plutôt que « libertaires » ! Même si effectivement il peut y avoir des points de jonction, la perception de l’argent et la possession d’argent constituent à mon avis un abîme qui les sépare.
Comme vous avez dû le remarquer, quand je parle français, je traduis souvent « en direct » (péniblement parfois !) de l’anglais, et là, il n’y a malheureusement … qu’un seul mot : « libertarian ». Et il distinguent alors l’ « ancien » libertarian (de gauche) du « nouveau » libertarian (de droite).
Wikipedia : « Libertarianism originated as a form of left-wing politics such as anti-authoritarian and anti-state socialists like anarchists, especially social anarchists, but more generally libertarian communists/Marxists and libertarian socialists. »